LES LIVRES BILINGUES

 

                                                                                Livres bilingues Arabe-Français

(A l’exclusion des dictionnaires, livres de grammaire et saint Coran et des livres disponibles en bibliothèque virtuelle; Ordre alphabétique d’auteur et/ou de traducteur)

1) éditions récentes ou rééditions.

2) éditions anciennes et épuisées à notre connaissance.

3) édition arabe + édition française formant un ensemble bilingue.

4) livres bilingues pour la jeunesse (pour une première initiation).

***

(1) Éditions récentes ou rééditions

ANONYME : Les Mille et Une nuits, trois contes, présentés par Valérie Creusot, Pocket n° 3900 de Langues pour tous.

ANONYME : Le cheval volant, un conte des Mille et Une nuits, présenté et traduit par Jihad Darwiche, Françoise  Joire et  Hassan Bourki, 36 pages, Edition du Jasmin, 2000, 15 euros environ.

ANONYME : Les suspendues (al-mu’allaqat), traduites par Heidi Toëlle, bilingue arabe-français, livre de poche GF n° 1241, Flammarion 2009, 297 pages, 10,50 euros.

ARĪF (Ibn al-Arîf) : Mahâsin al-Majâlis, traité andalou de spiritualité musulmane, texte arabe, traduction et commentaire de Miguel Asin PALACIOS, éditeur Paul GEUTHNER, 2004 réimpression de 1933.

AVERROES : Discours décisif, traduction inédite de Max Geoffroy, livre de poche GF Flammarion,    catégorie M.

BAHRI Sabria-Chadlia : Réponse à tout, mille phrases bilingues, éditions Ellipses, Paris, 2007.

BATTŪTA Ibn : Voyages, in-8 (13*19), 4 tomes de XLVI +463 pages, 489, 498 et 501 + 91 pages de noms propres, texte arabe et traduction de Defremery et Sanguinetti, éditions Anthropos, Paris, 1968 et 1969 ( à notre connaissance seul le tome 3 est encore disponible).

BELKHEIR Mohammed : Etendard interdit, nouvelles présentées et traduites , Editions Sindbad, Actes sud, 161 pages, 16 euros environ.

DEVILLE Gabriel et FEKHAR Mahmoud : Ecouter et comprendre les informations en arabe moderne, 183 pages, 161 articles en arabe et traduction française ( il existerait aussi un CD), 1984, éditions Omnivox International, 8 rue de Berri, 75008 Paris, 15 euros environ

FARABI Al-: Philosopher à Bagdad au Xe siècle, bilingue arabe-français, 240 pages, Edition du Seuil, collection Points n° 578,  10 euros environ.

GAVILLET MATAR (M.). La geste du Zîr Sâlim d’après un manuscrit syrien. Sirat al-Zir Salim Hasab ihda al-mahtutat al-suriyya. Présentation, édition et traduction annotées par M. Gavillet Matar.
Damas, 2005, 2 vol. in-8° br.
Vol. I. Présentation et édition  : VI-150 pages en français, 318 pages de texte en arabe.
Vol. II. Traduction : 451 pages.
Publication de l’Institut Français de Damas (P.I.F.D. n° 218) distribué par la maison Adrien Maisonneuve mail to :maisonneuve@maisonneuve-adrien.co. Prix: 34,00 euros les deux vol.

GIGANDET (S.) : Al-risala al-haruniyya de Masih b. Hakam al-Dimasqi (médecin damascain du IIIe h./IXe siècle). Texte établi, traduit et annoté par S. Gigandet.
Damas, 2002, in-8° br., 516 pages. Publication de l’Institut Français de Damas (P.I.F.D. n° 195) distribué par la maison Adrien Maisonneuve mail to :maisonneuve@maisonneuve-adrien.co . Prix: 46,00 euros

GUIDERE Mathieu : Nouveau lexique bilingue de l’arabe d’aujourd’hui, éditions du Temps, 2004 (prix 15,00 euros).

HALLAQ Boutros et GONZALES-QUIJANO Yves : Nouvelles arabes du Maghreb, Pocket n° 3568 de Langues pour tous.

HALLAQ Boutros et GONZALES-QUIJANO Yves : Nouvelles arabes du Proche-Orient, Pocket n° 12495 de Langues pour tous.

HENEIN Nessim Henry : Proverbes égyptiens relatifs aux poissons et aux oiseaux, texte bilingue français-arabe, traduction de VIAL Charles, 194 pages, Le Caire, 2007

KHALIL Jibran : Paroles, citations tirées de l’oeuvre de Gibran Khalil Gibran, édition bilingue, traduit par Mariam Laïb, Les éditions Al-Bouraq, Beyrouth, deuxième édition 2001, prix 6,00 euros.

L’HÔPITAL (J.-Y.). Umar b. al-Farid, poèmes mystiques. Traduction et commentaires, bilingue français/arabe.
Damas, 2001, in-8° br., 520 pages.  Publication de l’Institut Français de Damas (P.I.F.D. n° 194) distribué par la maison Adrien Maisonneuve mail to :maisonneuve@maisonneuve-adrien.co. Prix: 38,00 euros.

LABBÂNA Ibn al-: Le poète d’El Mu’tamid, Prince de Séville ou Le symbole de l’amitié, textes et traduction par Hamdane Hadjadji, éditions El-Ouns, 1997.

LANASRI Ahmed : Anthologie de la poésie algérienne de langue arabe, édition bilingue, Publisud (35,50 euros).

LAOUST Henry : La profession de foi d’Ibn TAYMIYYA, texte arabe, traduction et commentaire de la Wasittiya, P. Geuthner éditeur, 1986

LAOUST Henry : La profession de foi d’Ibn Batta ( hanbalite, mort en 387 H/ 997), Damas 1958, 203 pages pour traduction, texte arabe 94 pages. Publication de l’Institut Français de Damas (P.I.F.D. n° 70) distribué par la maison Adrien Maisonneuve mail to :maisonneuve@maisonneuve-adrien.com. Prix: 56,00 euros.

LEDUC Daniel : L’homme qui regardait la nuit, adaptation en langue arabe de Saddik Mahi Meslem, dans la série Contes et légendes du Maghreb (Algérie), éditions L’Harmattan, 52 pages, 9 euros.

MAHDI Hashem Mohammed El- : Précis de droit des personnes en Islam, Préface de Francis Laman, Editions L’Harmattan, 212 pages, 2007, 20,50 euros environ.

MARCHAND Arpine et Séverine : Lexique bilingue de l’arabe des médias, éditions Ellipses, mars 2009.

MARDAN BEY Farouk et KORAICHI Rachid: Anthologie de la poésie arabe contemporaine, édition bilingue, éditeur Actes Sud juniors, 2007.

MASSOUDY Isabelle : Les roseaux, conte pour la jeunesse, éditions de l’Observatoire, 1987, 50 pages.

MASSOUDY Hassan : Sinbad le marin, 3 voyages, bilingue arabe-français, éditions Alternatives, 94 pages, 2006 (prix 22,00 euros en 2009).

MEGALLY Samir : Al-Mandal,  bilingue arabe-français, trois nouvelles, éditions samir MEGALLY, distribué par Les éditions Al-Bouraq, librairie de l’Orient, 18 rue des Fossés St. Bernard, 75005, Paris. Prix 12,00 euros.

 MENASRI (M.)  : étude, édition et traduction, Nagm al-Din AL-TARSUSI (m. 758/1357), Kitab tuhfat al-Turk (oeuvre de combat hanafite à Damas au XIVe siècle).
Damas, 1997, in-8° br., 211 pages et 47 pages pour le texte arabe. Publication de l’Institut Français de Damas (P.I.F.D. n° 167) distribué par la maison Adrien Maisonneuve mail to :maisonneuve@maisonneuve-adrien.co . Prix: 22,00 euros

(El) MUQAFFA Ibn : Kalila et Dimna, fables choisies, recueil de 9 fables, (22,90 euros).

d’El-MUQAFFA,  KALILA et DIMNA : Quand deux fables se rencontrent, Le Dévot à la cruche et « la Laitière et le pot au lait » de La Fontaine, collection Elixir, Arléa éditions,

d’El- MUQAFFA, KALILA et DIMNA : Quand deux fables se rencontrent, Le Lion et le Chacal et « le berger et le roi » de La Fontaine, collection Elixir, Arléa éditions.

An-NAWAWI : Les quarante hadiths, traduits de l’arabe et annotés par Mohammed Tahar, éditeur Les Deux Océans, Paris, 

de NORAY  et Abdel Wedoud Ould Cheikh: Pêcheurs d’Imraguen , pêcheurs du banc d’Arguin en Mauritanie, bilingue arabe-français, collection Ecologie chez Buchet-Chastel

SUBLET (J.) : Tali kitab wafayat al-a’yan d’Ibn al-Suqa’i (un fonctionnaire chrétien dans l’administration mamelouke). Edition critique et traduction annotée.
Damas, 1974, in-8° br., XXXIII-284 pages et 195 pages texte arabe.  Publication de l’Institut Français de Damas (P.I.F.D. n° 98) distribué par la maison Adrien Maisonneuve mail to :maisonneuve@maisonneuve-adrien.co

ZABBAL François : Récits en noir et blanc, cinq nouvelles arabes, Petite bibliothèque arabe, PARIS MEDITERRANEE, 2001.

  ZAKHARIA Katia : Nouvelles policières du monde abbasside, Pocket n° 12735 de Langues pour tous.                                                                                                                                                                                                                                                           ***

(2) Éditions anciennes

ANONYME : Relation de la Chine et de l’Inde (ahbâr as-sin wa l-hind), texte établi, traduit et annoté par Jean Sauvaget, société d’édition « les belles lettres », Paris, 1948.

AVERROES (Ibn Rochd) : Le traité décisif (fasl el-maqal), texte arabe et traduction de Léon Gauthier, éditions Carbonel, Alger, 1948.

AVICENNE (Ibn Sina) : Le livre des directives et des remarques (kitâb al-Isarat wa ‘l-tanbihat), traduction française d’Amélie-Marie Goichon, Commission internationale pour la traduction des chefs d’œuvre,  Beyrouth, 1959.

CARUBA Raoul et OULD STATY:  Nouakchott des origines à nos jours, bilingue arabe français, 103 pages, coopération française, IRIM-IMRS

GALLEY Micheline et AYOUB Abderrahmane : Histoire des Béni-Hilal et de ce qui leur advint dans leur marche vers l’ouest,  versions tunisiennes de la geste hilalienne, Classiques africains d’Armand Colin, Paris, 1983.

Al-GHAZÂLI : Erreur et délivrance (al-munqid min adalâl), traduction française et notes de Farid JABRE, Commission libanaise pour la traduction des chefs d’œuvre, Beyrouth, 1969.

Al-GHAZÂLI : Lettre au disciple (Ayyuâ ‘l-walad), traduction française par Toufic SABBAGH, Commission internationale pour la traduction des chefs d’œuvre,  Beyrouth, 1959.

Al ISSA Suleiman : L’odeur de la terre, textes choisis et traduits par Athanase Vantchev de THRACY, 1 vol. in-12, 142 pages en arabe et autant en français, Damas, 1987.

Ibn ‘Abd al-HAKAM : Conquête de l’Afrique du nord et de l’Espagne, texte arabe et traduction française par Albert GATEAU, éditions Jules Carbonel, 1942, Alger.

Ibn HAZM al-Andalusi : Le collier du pigeon ou de l’amour et des amants, texte arabe et traduction française par Léon BERCHER, éditions Jules Carbonel, 1949, Alger.

Ibn HAZM al-Andalusi : Epitre morale (kitâb al-ahlâq wa -l-siyar ou livre sur les caractères et les comportements) texte établi, traduit et annoté par Nada TOMICHE, Commission internationale pour la traduction des chefs d’œuvre, 1961.

HIKMET Nâzim et KHEMIR Sabiha : Le nuage amoureux, bilingue arabe-français, 102 pages, éditions La découverte, 1986

Al-KHAYAT : Le livre du triomphe (kitab el-intasar), texte arabe et traduction de Albert NADER, éditions « les lettres orientales », Beyrouth, 1957.

LOKMAN : Fables de Lokman, avec deux traductions françaises, par Mr. CHERBONNEAU, librairie Paul GEUTHNER, Paris, 1925.

MAKDESSI  Fayez : L’alchimie, l’alphabet du serpent, bilingue arabe français, traduit de l’arabe par Abed Azrié, éditions GP Maisonneuve et Larose, 1973

MONTEIL Vincent : Anthologie bilingue de la littérature arabe contemporaine, Imprimerie catholique, Beyrouth, 1961.

El-MOQADASSI : Description de l’Occident musulman au IVe siècle (Xe ap. J.C.), texte arabe et traduction française, introduction de Charles PELLAT, éditions Carbonel, Alger, 1950.

El-MOQADASSI Azz-Eddin: Les oiseaux et les fleurs, allégories morales publiées en arabe avec une traduction et des notes de Garcin de Tassy, imprimerie Royale, Paris, 1821

El-QAYRAWANI : La Risâla ou Epitre sur les éléments du dogme et de la loi de l’Islâm selon le rite malikite, texte arabe et traduction française par Léon BERCHER, éditions Jules Carbonel, 1952, Alger.

QĀSIM (Mawlây al-Qâsim) : TOMBOUCTOU au milieu du XVIIIe siècle, présentée et traduite par Michel ABITBOL, éditeurs G.P. Maisonneuve et Larose 1982.

QOTAÏBA Ibn: Introduction au livre de la poésie et des poètes, texte arabe d’après l’édition de Goeje, traduction et commentaire de Gaudefroy-Demombynes, société d’édition « les belles lettres », Paris, 1947.

SAGHIR Ibn : Les imams rostémides de Tahert, texte arabe et traduction de A de Motylinski, éditions Leroux, Paris, 1908.

Ibn SAHL, Al-QUHI et Al-HAYTHAM : Géométrie et dioptrique au Xe siècle, bilingue arabe-français, 630 pages, Paris Belles Lettres 1993, colection textes et études. 

ZEYS E. et Mohammed Ould SIDI SAID : Recueil d’actes et de jugements arabes,  éditions Jules Carbonel, Alger, 1946.

                                                                                                                             ***

                                                                    3) édition arabe + édition française formant un ensemble bilingue

ABDERRAZIK Ali : L’Islam et les fondements du pouvoir, traduction et introduction de Abdou Filaly ANSARY, éditions La Découverte, 9 bis rue Abel Hovelacque,75013, Paris/Cedj, Paris, 1994, 18,20 euros

Texte arabe  لعلي عبد الرازق) الإسلام  وأصول الحكم ) sur Internet:  http://www.al-mostafa.com 

************************************************************************************************************************

PETILLON : L’affaire du voile, B.D., Albin Michel, 2006, 12,50 euros

PETILLON : L’affaire du voile en arabe, قصَّة آلْحِجاب , B.D., Albin Michel, 2006.

**********************************************************************************************************************

TAYYEB SALIH : Saison de la migration vers le nord, roman traduit de l’arabe par Abdelwahab Meddeb et Fady Noun, Actes Sud 1996, diffusion au format de poche par BABEL, référence n° 230,prix: 6,50 euros

Le livre arabe dont référence ci-dessous vaut 10,00 euros ( tarifs librairie ALKINDI, 16 rue des Fossés St Bernard , 75005 le 16/09/2009

الطيّب صالح:   مَوسَم الهجرة إلى الشّمال, دارُ العودَة. بيروت            

*****************************************************************************************************************

                                                                   4) Livres bilingues pour la jeunesse.

I) Aux Editions L’Harmattan, 5/7 rue de l’l'Ecole polytechnique, 75005, Paris. tel: 01.40.46.79.20

et Librairie internationale, 16 rue des Ecoles, 75005, Paris. tel: 01.40.46.79.11

                                                                              http:www.librairieharmattan.com

ANONYME: Le puits des sept djounouns,  élèves d’une classe de C.M.1, 64 pages, 9,95 euros.

BELAMRI  R.: L’âne de Djeha,  60 pages, illustrations en noir et blanc, format 20,5*18,5, 8,40 euros

DJEBLI Mokhtar: Abu SIR et Abu KIR, Théatre, bilingue, collection La légende des mondes, 69 pages, 10,50 euros.

JOIRE F. et DARWICHE J.: Saraya, collection contes du roseau, 60 pages, 8,40 euros.

LOUYOT Michel: Le Noël de Petit Roux, collection jeunesse, 46 pages, 6,10 euros.

OUAZZANI-JONCOUX : Sarah entre France et Maroc, collection jeunesse l’Harmattan, 77 pages, 11,00 euros.

REBERG E. – BOUBRIT S. : L’Ogre et la Févette, collction jeunesse, 6,10 euros

 

onemesis |
migwenn |
l'amour est un tout qui ne ... |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Mon petit nuage
| 69lyon76
| amillou